Dante Alighieri nació en Florencia en 1265 y es considerado como uno de los padres de la lengua italiana moderna. Su obra maestra, la Divina Comedia, escrita entre 1307 y 1314, fue una pieza fundamental en la formación y consolidación del italiano literario. Dante optó por escribir esta épica composición en un dialecto toscano, el de Florencia, que se hablaba en su región natal. Este dialecto fue muy hablado en la Italia del siglo XIII, debido a la posición cultural y política de la Florencia de la época.
El Vergel de las Músicas
sábado, 10 de mayo de 2025
jueves, 1 de mayo de 2025
El frontispicio del Triunfo Hermético
Hay un grabado alquímico que me ha llamado muchísimo la atención desde el primer momento en que lo vi. Es algo que me sucede con la mayor parte de las obras de arte de inspiración hermética, pero nunca el impacto ha sido tan hondo y duradero como en este caso. Se trata del frontispicio de un libro del siglo XVII, atribuido a Limojon de Saint - Didier, que se titula El Triunfo Hermético.
Debo decir que, cuando me lo topé por primera vez, allá por los años '80, mi interés por la alquimia no iba más allá de la simple curiosidad. Sin embargo, el hecho de descubrir el emblema que encabeza este libro, contribuyó en gran medida a despertar en mi una necesidad imperiosa de comprender en que consiste la Alquimia.
Cada vez que lo miro, vislumbro en él varios niveles de lectura, y todos igual de fascinantes...
La ilustración del frontispicio será repetida varias veces a lo largo de este post, para facilitar su cotejo con el texto.
sábado, 26 de abril de 2025
(IV) Simone Sorini. Dante y los Fieles de Amor
"Y, ¿Quién es la Dama? ¿Quién es esa Dama a la que Guiraud de Borneilh llama «Luz verdadera», de la que Guillaume de Poitiers nos dice: «Sólo por ella seré salvado», y a la que Uc de Saint-Circq invoca en estos términos: «Tomad mi vida, Dama de difíciles mercedes, con tal de que me concedáis que por vos hacia el cielo vaya»? En resumen: en modo alguno una mujer de carne y hueso (incluso si la inspiración de los poetas ha nacido a la vista de mujeres bien reales), sino una Dama simbólica, que reina en uno de esos «castillos del alma» de que hablarán más tarde los místicos españoles."
Gérard de Sède, "El tesoro cátaro"
"No es mi intención seguir las distintas manifestaciones que
la Sabiduría personificada en mujer tuvo en el gnosticismo ni profundizar qué relaciones pudieron legar los avances del movimiento gnóstico al movimiento de los “Fieles de Amor”. Me
limito a constatar que la personificación de la Sabiduría Santa en una mujer era cosa muy común en todos los ambientes místicos y de
derivación más o menos directamente neoplatónica, tanto en Oriente
como en Occidente."
Luigi Valli, "La mujer-sabiduría en Dante y los Fieles de Amor"
“Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan. Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella; se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos."
Sabiduría, 6.19-20
jueves, 24 de abril de 2025
(III) Simone Sorini. Dante y los Fieles de Amor.
Volvemos al fascinante mundo de Dante y los Fieles de Amor, con Simone Sorini como narrador, en otro video cuyo guión y dirección fueron realizados por él mismo y por Claudia Viviani. Antes de empezar con la filmación, seguida de su traducción al castellano realizada por mi, les invito a leer una breve reseña que he escrito, acerca de la figura del cantor al laúd, que espero les resulte interesante.
viernes, 18 de abril de 2025
(II) Simone Sorini. Dante y los Fieles de Amor
Vamos a pasar al segundo video del podcast en el que Simone Sorini nos habla acerca de Dante Alighieri y de su relación con los Fieles de Amor, orden iniciática, o, tal vez , simple congregación religiosa de su tiempo, de cuyo régimen interno, en cualquier caso, se sabe muy poco. Para facilitar al publico hispanohablante la comprensión de esta charla, la he traducido al castellano.
En el transcurso del video, podremos escuchar un poema de Guido Cavalcanti, amigo y correligionario de Dante, musicado por el propio Simone Sorini, quien nos conducirá a través del fascinante mundo de la que se podría denominar trova hermética (el Trobar Clus - canto cerrado, cifrado - de los trovadores del Languedoc, tan hondamente vinculado al Amor Cortés y al Catarismo, la herejía albigense, del que ya hablé en varias ocasiones en este blog). Quiero agradecer a Simone Sorini su actitud amigable y colaboradora en este trabajo, que es fruto, no solo de mi fascinación por Dante y su misteriosa vida y obra, sino también del feliz hallazgo que supuso para mi el escucharle a él, al Cantore al Liuto del siglo XXI.
domingo, 13 de abril de 2025
(I) Simone Sorini. Dante y los Fieles de Amor
Tengo la gran satisfacción de presentarles a Simone Sorini, cantor y laudista italiano, a la vez que estudioso del arte y la cultura medieval y renacentista, quien nos va a hablar, en cinco charlas, de Dante Alighieri y los Fieles de Amor, una congregación espiritual de su época, a la que él mismo pertenecía.
Este post, y los que le seguirán sobre el mismo tema, nos mostrarán un Dante insólito y fascinante, presentado por Simone Sorini, que es un músico e intelectual de alto nivel.
Verle interpretar una pieza de su música, es, más que un viaje al pasado, una experiencia atemporal:
al fin y al cabo, ¿Cuáles fueron las fuentes de inspiración de Ian Anderson, Gentle Giant, Yes, y otros grandes del rock progresivo, - e incluso de Sting con sus canciones desde el Laberinto - sino la música medieval, la del renacimiento y barroco? Y es que hay músicas que nunca caducan, amigos, que nunca pasan...
viernes, 21 de marzo de 2025
(IV) Manuscrito Alquímico MPH1
Aquí concluye el estudio sobre el manuscrito alquímico de nombre y autor desconocidos, que perteneció al conde de Cagliostro, y más tarde al ocultista Manly P. Hall. Es una obra de gran belleza, que consta de doce emblemas dibujados en color, y de una serie de anotaciones destinadas a arrojar luz sobre su simbología. Está escrito en italiano, y, por ese motivo, me he esforzado en traducirlo al castellano del modo más exacto y claro que he podido. Espero haber logrado mi objetivo.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)