sábado, 10 de mayo de 2025

(V) Simone Sorini. Dante y los Fieles de Amor



 
Dante Alighieri nació en Florencia en 1265 y es considerado como uno de los padres de la lengua italiana moderna. Su obra maestra, la Divina Comedia, escrita entre 1307 y 1314, fue una pieza fundamental en la formación y consolidación del italiano literario. Dante optó por escribir esta épica composición en un dialecto toscano, el de Florencia, que se hablaba en su región natal. Este dialecto fue muy hablado en la Italia del siglo XIII, debido a la posición cultural y política de la Florencia de la época.



                                                             



                                           
                                       


"Aguzza qui lettor ben gli occhi al vero / ché il velo è ora ben tanto sottile / certo che 'l trapassar dentro è leggero..."

 

Aguza aquí, lector, los ojos a lo verdadero / porque el velo es ahora tan sutil / que en verdad traspasarlo es llevadero 

 Purgatorio, Canto VIII





¿Debe considerarse, pues, una aberración el haber convertido unos inofensivos versos de amor en frías comunicaciones, cartas comerciales revestidas de una jerga convencional inaccesible sin una clave de cifrado, donde casi cada palabra implica otra de significado muy distinto? Quien afirmara esto, demostraría que desconoce los fundamentos del pensamiento medieval, su historia.

No sólo abundaba en ello la poesía árabe medieval, que los poetas florentinos, incluido Dante, conocían bien, sino que la doctrina de la Rosa Mística, de la que el famoso Román de la Rose es un ejemplo, ya había sido difundida por toda Europa por los trovadores y juglares provenzales, que con sus viajes de corte en corte trasladaban noticias e información, incluida la de las congregaciones de países lejanos, sus creencias y su obra.

Por último, la idea de una jerga convencional para intercambiar mensajes entre iniciados, y sobre todo para desviar intrusiones peligrosas, ¿no se halla, tal vez, en todo tipo de asociación secreta? Al fin y al cabo, nada más inocuo y libre de sospecha, para transmitir información secreta, que un simple poema de amor.


             

                Dante Gabriele Rossetti. Morning Music (1864)




Es justo señalar, para concluir, que los Fedeli d'Amore no eran un grupo anticlerical o antipapista; muy al contrario, la suya era una búsqueda apasionada cuya aspiración era la de reestablecer el rumbo de la verdadera doctrina cristiana, sepultada bajo la corrupción de la Iglesia medieval de Bonifacio VIII; y aunque actuaban en secreto para escapar de la Inquisición, - perpetuamente a la caza de herejes - hay que decir que su método no siempre fue eficaz. Por ejemplo, Cecco d'Ascoli, amigo de Dante y Fedele d'Amore, fue condenado por herejía y quemado vivo en la plaza de Santa Croce de Florencia el 16 de septiembre de 1327.

Guido Cavalcanti siempre fue perseguido por ser considerado hereje, y el propio Dante fue sospechoso de herejía en vida, e incluso sus huesos fueron buscados tras su muerte para ser quemados bajo esa imputación.


Se puede argumentar que poco importa que las teorías que hemos discutido hasta ahora sean exactas o no. Lo que realmente nos interesa es que hemos intentado arrojar una nueva luz sobre un enorme patrimonio de escritos extraordinarios y misteriosos; y esta mención de la existencia de una jerga mística en la poesía de Dante no es más que una invitación a reexaminar su poesía y la de los Fedeli d'Amore, y no simplemente la ya seleccionada, presente en las antologías, sino la oscura, amarga y a menudo incomprensible de las rimas, con la intención de darle nueva vida y prepararla para las generaciones venideras.

Y quienes lo deseen encontrarán sin duda algunas sorpresas extraordinarias.



                  



Para terminar, Luigi Valli, en su obra "Il linguaggio segreto di Dante e i Fedeli d'Amore", cree encontrar un vinculo entre los Fedeli d'Amore y tradiciones mucho más antiguas, como, por ejemplo, la alquimia. Dice esto, acerca de Francesco da Barberino, y su Tractatus Amoris: 

"He mencionado muy brevemente en mi libro la evidente relación que existe entre la figura «Moglier e Marito» del Tractatus Amoris de Francesco da Barberino y el Rebis alquímico, una figura de indudable carácter iniciático. Menciono esto no sólo porque reconfirma el carácter iniciático de la figura de Barberino, sino porque pone de relieve la relación de los «Fedeli d'Amore» con los alquimistas. Probablemente todos ellos ocultaban la misma idea bajo el símbolo de la Rosa, la Mujer o la Piedra Filosofal." 







Y así, hablando de parejas místicas, Hermafroditas, Rebis y otros monstruos bicéfalos, hemos llegado al final de este mágico recorrido por una de las dimensiones más oscuras y olvidadas de la antigüedad.
Ha sido un inmenso placer para mi sumergirme en este mundo, que, hace apenas unos siglos fue una realidad.
Una vez más, amigos, la realidad supera la ficción...
Doy las gracias a Simone Sorini por su actitud amistosa y accesible, y sobre todo por su monumental trabajo como músico y estudioso. ¡Siempre serás bienvenido a este Blog!

Para concluir, en el vídeo que viene a continuación,  el actor Vittorio Gassman recita, de un modo magistral, toda la primera parte de la Divina Comedia: el Infierno. En el transcurso de esta audición, podremos apreciar, una vez más, la sonoridad y la belleza de este antiguo dialecto, predecesor de la lengua italiana actual.


 
                     




                                        Juan Carlos




                     



No hay comentarios:

Publicar un comentario