Mostrando entradas con la etiqueta Grasset D'Orcet. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Grasset D'Orcet. Mostrar todas las entradas

domingo, 26 de diciembre de 2021

El Lenguaje de los Pájaros y de los Ángeles. (traducido del francés)




Me he ocupado de la traducción de este breve texto en francés del filósofo hermético moderno Hermóphyle, por encontrarlo interesante. Espero les sea de provecho. 
 
  


   






miércoles, 13 de enero de 2021

Analisis y comentarios de algunos grabados del Sueño de Polifilo II





En fin, voy a descansar un poco de todo esto. No porque haya dejado de fascinarme, al contrario, sino porque nada en esta vida debe hacerse en exceso. Disculpen mis fallos, y el cartel de arriba, que es una fantasía mía, y que no sigue para nada las reglas de las que se habla aquí. Me he metido muy a fondo en esto: necesito despejarme.


                                                                       


viernes, 8 de enero de 2021

Analisis y comentarios de algunos grabados del Sueño de Polifilo I



   




"Se lee indiferentemente por la derecha y por la izquierda, y siempre de abajo hacia arriba, cuando el tema es un poco complicado; ad libitum en blasones muy simples. El significado está indicado por la dirección de las figuras; por lo demás, solo hay que consultar los diccionarios del blasón, con la condición de que la derecha y la izquierda, o siniestra, siempre se pronuncien Or y Tor, que deben haber sido los nombres galos del Este yo del Occidente (Arian y Touran)" y continúa más adelante: "Los griegos escribieron sus acertijos en versos trocaiocatalécticos de ocho sílabas o cuatro pies terminados por un troqueo. Este verso se conserva en el blasón o grimorio moderno, con la diferencia de que la última sílaba, y en ocasiones la penúltima deben contener la letra L. Es esta innovación, insignificante en apariencia, que parece haberle proporcionado el éxito a la heráldica francesa, haciendo su lectura más fácil que la de las demás." 

"Hay que hacer una masa de todos los versos y descifrar lo mejor que puedas. A pesar de esto, este descifrado no sufriría más dificultades que el de las lenguas semíticas, si la I no se confunde con la J y la U con la V."

"El blasón francés descuida por completo las vocales, que quien descifra debe restaurar según el significado general del texto."

Las divisas jeroglíficas del escudo de armas son más antiguas que las divisas escritas, que no aparecen hasta mucho después. El mismo nombre de divisa indica una cosa a a adivinar; las reglas de esta lectura siguieron siendo el secreto de los heraldos de armas, que jamás divulgaron; pero como, después de todo, son bastante fáciles de adivinar, especialmente cuando se relacionan con algún hecho histórico bien conocido, se puede establecer que constan de versos de seis u ocho sílabas, terminando con una sílaba donde entre la letra L, que el nombre del "écusson carrel" o "carrel" proporciona a las divisas más cortas. 

Grasset D'Orcet



lunes, 21 de diciembre de 2020

El Sueño de Polifilo (artículo de Grasset d'Orcet). Traducción al español, VII

                  


Por fin llegamos a la cuarta y última entrega de este esclarecedor artículo sobre el Sueño de Polifilo. Tal vez, como yo, hayas encontrado al autor un  tanto (o un mucho) chovinista  y conservador, y te habrás preguntado que hago yo traduciendo esto... Te responderé que me traen sin cuidado las ideas y creencias del señor que se encarga del reparto del correo.  Lo que realmente me importa es que ese paquete repleto de oro y joyas que estoy esperando, llegue a mi integro y sin retrasos.
La traducción de este último capitulo me ha costado  mucho más trabajo que la de todos los anteriores, porque a medida  que me adentro en su  laberinto, los enigmas que propone esa esfinge son más y más complicados. Pero al fin creo que, básicamente, tengo listo mi equipaje para seguir los pasos de Polifilo. Este es mi ofrenda para quienes la sepan y quieran aprovechar... Feliz Navidad.

                                                                                                                                                                                                

domingo, 20 de diciembre de 2020

El Sueño de Polifilo (artículo de Grasset d'Orcet). Traducción al español V, VI



                                                                       
                 



"Es cosa única y sobremanera admirable la forma en que (el autor) habla la lengua de nuestro país. Es preciso para entenderlo, saber griego, latín, toscano y vulgar (francés). Pero él, que es hombre muy sabio, buscó la manera de que (...) quien fuera docto pudiera entrar por si mismo en el santuario, y que quien no lo fuera, no perdiese la esperanza. Porque si encontrara alguna dificultad para entender la obra, ella está expuesta, sin embargo, con cierta gracia, cómo un vergel lleno de flores variadas, enunciada en un suave discurso, expresado en figuras y presentado a los ojos en forma de imágenes." (de la dedicatoria de Leonardo Crasso a Guido, duque de Urbino).


                       

miércoles, 24 de julio de 2019

Una visión poco ortodoxa del blasón





La lectura de Fulcanelli, Grasset d'Orcet y otros autores, ha cambiado sensiblemente mi manera de ver ciertas cosas. A mi, por ejemplo, los escudos de armas, las figuras heráldicas, con toda su simbología, desde siempre me habían parecido un entretenimiento estéril, propio de mentes estrechas e instaladas en el pasado. En pocas palabras: una perdida de tiempo.  Sin embargo, tras la lectura de algunos libros y artículos de los referidos autores, lo he llegado a encontrar fascinante. No me refiero, naturalmente, ni a la genealogía ni a los títulos nobiliarios, cosas que no tienen el menor interés para mi. Me refiero al blasón como lenguaje jeroglífico. Nos acompañarán en nuestra aventura la música de Rick Wakeman con Sir Galahad, Sir Lancelot y el Caballero Negro, y la de Henry Purcell.






domingo, 3 de marzo de 2019

Trabajo e iniciación






  
"Ganarás el pan con el sudor de tu frente", dijo Yahvé al desobediente Adán, que estaba a punto de verse desterrado para siempre del Edén. El trabajo, que en este versículo del Génesis, aparece como castigo a la desobediencia, ¿puede ser al mismo tiempo la redención?¿Un camino de regreso hacia el Paraíso perdido? Desde los constructores de pirámides egipcios con el mítico arquitecto Imhotep a la cabeza; los arquitectos babilonios, que menciona el Código Hammurabi; Hiram, rey de Tiro, que construyó el templo de Salomón, y los Collegia Fabrorum romanos, se habla de corporaciones de arquitectos, albañiles y otros trabajadores de la construcción, que eran mucho más que simples sindicatos, y en los que se impartía una enseñanza que iba mucho más allá de lo meramente técnico...







sábado, 16 de febrero de 2019

El compendio Esteganográfico de Beroaldo de Verville






En 1600 se publicó la traducción francesa realizada por Beroaldo de Verville de "El Sueño de Polífilo", obra del dominico italiano Francesco Colonna, con el título "Le tableau des riches inventions couvertes du voile des veintes amoureuses qui sont représentées dans le songe de Poliphile, dévoilées des ombres du songe et subtilement exposées par Beroaldo". Como preámbulo, Beroaldo redacta un largo texto que titula Recueil Steganographique (compendio Esteganográfico), que pretendería brindar al lector las herramientas necesarias para descifrar los numerosos grabados que ilustran el libro. Sin embargo, este compendio es en si mismo un desconcertante galimatías. ¿Existen claves ocultas  en ese comentario introductorio, o esta idea es sólo  una fantasía de mentes calenturientas?   








viernes, 1 de febrero de 2019

Las vocales y sus secretos




Redescubramos las vocales. Esos sonidos tan básicos (a, e, i, o, u), que quizás nos parezcan algo demasiado elemental como para suscitar nuestro interés, tienen una larga e interesante historia, llena de sorpresas para quien se aventure en esta lectura que les propongo hoy.

Alguien dijo que en una palabra o discurso, las vocales equivalen al espíritu y las consonantes al cuerpo, que se convierte en una carcasa inanimada en cuanto el espíritu, la energía vital, lo abandona.  Veremos en esta nota que no solo en el oriente, sino también aquí, en Europa, las vocales fueron consideradas sagradas. 






domingo, 8 de julio de 2018

El código de Hendaya








los cruceros son monumentos religiosos en forma de cruz, tallados generalmente en piedra. Los encontraremos por los caminos rurales de Galicia y Portugal, los que atraviesan la cornisa cantábrica y Castilla, o en los de Irlanda, Bretaña e Inglaterra. Hoy tomaré uno de ellos como punto de partida para proseguir nuestra incursión en el mundo del blasón y el Noble Saber.






sábado, 30 de junio de 2018

Trobar Clus









En plena edad media, unos hombres de vastos conocimientos y con una profunda visión espiritual, recorrían Europa cantando sus enigmáticas canciones cargadas de doble sentido. Muchos de ellos procedían de Occitania, una región del sur de Francia donde florecían la poesía y el espíritu: ellos eran los más aclamados en todas las cortes de Europa: eran los trovadores del Languedoc.




viernes, 8 de junio de 2018

Hypnerotomachia Poliphili (edición de Beroaldo de Verville)





Continuaré mi análisis de este insólito libro, El Sueño de Polifilo, en la edición de Beroaldo de Verville, un estudioso francés del Renacimiento. Este es un libro que ha puesto a volar la imaginación de muchas generaciones por sus planchas con dibujos inquietantes y enigmáticos que han inspirado a arquitectos, pintores, músicos, poetas; a magos y a alquimistas... Son dibujos que recuerdan un poco a los de la baraja del Tarot, o a los de los tratados de alquimia. Veamos que nos sugieren  a nosotros. El video que sigue está inspirado en los grabados de un tratado de alquimia titulado Atalanta Fugiens.




domingo, 3 de junio de 2018

El Sueño de Polifilo


     




Esta es la primera entrega de una serie de notas que escribiré acerca de un enigmático libro ilustrado titulado Hypnerotomachia Poliphili, (en español, El Sueño de Polifilo). Poco a poco me iré adentrando en esta obra renacentista, y en los comentarios que de ella hizo Grasset d'Orcet. Empezaré por una hermosa animación narrada en francés, realizada por Cyrius y Valerie Barky, con música de Jean Pierre Fouquey, que aborda la temática de este libro. 







jueves, 8 de febrero de 2018

La Lengua de los Pájaros II







Con esta bella imagen del Ave Fénix, renacida de sus propias cenizas y convertida en Pájaro de Fuego (como aquel al que Igor Stravinski consagró una de sus piezas más grandiosas), se abre otro episodio de la búsqueda de la lengua primigenia. Se hablará del argot y de su supuesta vinculación con la lengua de los orígenes. Este post nace a raíz de mi lectura del libro "La Langue des Oiseaux", de Richard Khaitzine. En este recorrido nos acompañará la música del ballet "El Pájaro de Fuego", de Igor Stravinski.





viernes, 15 de diciembre de 2017

La Lengua de los Pájaros




Entre las creencias de muchos pueblos primitivos existía la de que el hombre sabio, o santo, podía hablar con las aves y entender su lenguaje.

Según Grasset d'Orcet, Fulcanelli y muchos otros, el lenguaje de los pájaros es el que usaron los artistas de la antigüedad, tanto pintores, como músicos, poetas o arquitectos para ocultar toda clase de mensajes en sus obras, que sólo entendía quien supiera descifrarlas. 

Como sigue siendo un lenguaje secreto  que sólo  entienden los iniciados,  no se enseña ni se aprende en ninguna escuela ni libro, y los que hablan de el, no lo hacen de una forma muy clara. 
Este post, que viene a completar otro anterior,  reúne un conjunto de citas del sabio Grasset d'Orcet sobre este tema. Espero que puedan ser de utilidad para alguien.  




jueves, 16 de noviembre de 2017

El Noble Saber








Comienzo con esta nota una serie dedicada a la criptografía de la antigüedad. Abordaré  el simbolismo y la iconología de diferentes culturas, y también los símbolos de la alquimia. Todo ello acompañado por una música sublime que nos ayudará a entrar de lleno en el tema. 
En la ilustración: un heraldo de la edad media.